Keine exakte Übersetzung gefunden für مُخْتَصّ بالبَلَدِيَّات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مُخْتَصّ بالبَلَدِيَّات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The competent authorities of the Contracting States shall agree from time to time on the list of information or documents which shall be furnished on a routine basis.”
    وتتفق السلطات المختصة للبلدان المتعاقدة من وقت لآخر على قائمة المعلومات أو الوثائق التي تُقدم بصفة اعتيادية.“
  • The project will be operational before the end of 2000, and will involve relevant United Nations agencies and selected countries in the region.
    وسيبدأ تشغيل المشروع قبل نهاية عام 2000 وذلك بمشاركة وكالات الأمم المتحدة المختصة وبلدان منتقاة في المنطقة.
  • In such a case, it would be necessary to add a treaty provision allowing the competent authority of country B to provide information received from country A to the competent authority of country C. Such a treaty provision could include a safeguard that the competent authority of country A must consent to the action of the competent authority of country B.
    وفي مثل هذه الحالة، سيتعين تضمين المعاهدة حكما يسمح للسلطة المختصة في البلد باء بتقديم المعلومات التي تلقتها من البلد ألف إلى السلطة المختصة في البلد جيم.
  • Presumably, it would so consent only where it was satisfied as to the provisions regarding protection of secrecy in the B-C treaty.
    ويمكن أن يتضمن ذلك الحكم ما ينص على وجوب أن توافق السلطة المختصة في البلد ألف على إجراءات السلطة المختصة في البلد باء.
  • In the case that the Government's national law does not recognize the legal capacity of the United Nations to provide such claims, these shall be provided to the Government by the appropriate authorities of the host country, in accordance with applicable procedures.
    وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، فسوف تُحال إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة.
  • According to article 3 of the Code, an announcement of marriage must be made to the competent authorities of the host country, and the marriage must be registered with the diplomatic representations and consulates of Mauritania.
    ووفقا للمادة 3 من هذا القانون، يجب أن يكون إعلان الزواج أمام السلطات المختصة بالبلد المضيف مع الاضطلاع بالتسجيل اللازم لدى هيئات التمثيل الدبلوماسية والقنصلية.
  • Presumably, it would so consent only where it was satisfied as to the provisions regarding protection of secrecy in the B-C treaty.
    ويمكن أن يتضمن ذلك الحكم ضمانا ينص على وجوب أن توافق السلطة المختصة في البلد ألف على إجراءات السلطة المختصة في البلد باء.
  • In the case that the Government's national law does not recognize the legal capacity of the United Nations to provide such claims, these shall be provided to the Government by the appropriate authorities of the host country, in accordance with applicable procedures.
    وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، تُحال تلك الادعاءات إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة.
  • The notification document is intended to provide the competent authorities of countries concerned with the information they need to assess the acceptability of proposed waste movements.
    الغرض من مستند الإخطار هو أن يمد السلطات المختصة للبلدان المعنية بالمعلومات التي يحتاجونها لتقييم مدى قبول عمليات النقل المقترحة للنفايات.
  • The close relationship that the secretariat maintained with all relevant international organizations and donor countries, in both the design and implementation of its work programme, was especially crucial.
    ومما يتسم بأهمية حاسمة بشكل خاص العلاقة الوثيقة التي تبقي عليها الأمانة مع المنظمات الدولية المختصة والبلدان المانحة، فيما يتعلق بتصميم برنامج عملها وتنفيذه على السواء.